ハリポタ海賊版登場、訳者の“謝罪”付き(nikkansports.com)という記事。名言だ。
title="ハリポタ海賊版登場、訳者の“謝罪”付き">
「ごめんなさい。意味が分かりません」「よく分からないので言い換えました」といった注釈だらけ。
英語からスペイン語に翻訳したのだが、突貫工事で訳したらしく、ほとんどのページで訳者のコメントと謝罪が入ってるらしい。しかも売れまくってるとか。おいおい。かわいげがありすぎ。
ハリポタ海賊版登場、訳者の“謝罪”付き(nikkansports.com)という記事。名言だ。
title="ハリポタ海賊版登場、訳者の“謝罪”付き">
「ごめんなさい。意味が分かりません」「よく分からないので言い換えました」といった注釈だらけ。
英語からスペイン語に翻訳したのだが、突貫工事で訳したらしく、ほとんどのページで訳者のコメントと謝罪が入ってるらしい。しかも売れまくってるとか。おいおい。かわいげがありすぎ。